Presented by Christ Covenant Reformed (PCA)

Contact Information:

Webmaster
Pastor Max A. Forsythe
Sponsor Church Christ Covenant Reformed (PCA)


References:

  1. A paraphrase of Richard of Chichester's famous prayer. Barclay, William. "On translating the New Testament", The New Testament: A New Translation. (London: Collins, 1968), p. 309.
  2. Barclay, "On translating." (Op. Cit.), p. 310
  3. Ibid., p. 316
  4. Bromiley, Goeffrey W. "Aletheia", Theological Dictionary of the New Testament. (Grand Rapids: Wm B Eerdmans Publishing Company, 1969). Vol 1, p. 246.
  5. Bromiley. Theological Dictionary. (Op. Cit.) Vol 1, p. 232; Buttrick, George Arthur. The Interpreter's Dictionary of the Bible. (New York: Abingdon Press, 1962). Vol IV, p. 713.
  6. Bromiley. Theological Dictionary. Vol 1, p. 234
  7. Translation of Psalm 111: 7 Ibid., pl 236
  8. Ibid., p. 238
  9. Ibid., p. 239
  10. Ibid., p. 239
  11. Bernard, J.H. The International Critical Commentary: A Critical & Exegetical Commentary on the Gospel According to St John. (New York: Charles Scribner's sons, 1929), p. 25
  12. Bromiley. Theological Dictionary. Vol 1, p. 247ff.
  13. Brown, Raymond E. The Anchor Bible: The Gospel According to John. (Garden City: Doubleday & Company, 1966), p. 500
  14. Barrett, C.K. The Gospel According to St John. (London: S.P.C.K., 1967), p. 139
  15. Bromiley. Theological Dictionary. Vol 4, p. 1084
  16. Barrett. St John. (Op. Cit.), p. 285; Bernard. St John.(Op. Cit.), p. 25; Bromiley. Theological Dictionary. Vol 1, p. 246
  17. Parker, T.H.L. Calvin's Commentaries: The Gospel According to St John. (Grand Rapids: Wm B. Eerdmans Publishing Company, 1979), p. 221f
  18. Bromiley. Theological Dictionary. Vol 1, p. 245
  19. Clark, Gordon. Faith & Saving Faith. (Jefferson: The Trinity Foundation, 1983)

Bibliography:

Aland, Kurt. The Greek New Testament. (25th Edition of Nestle-Aland Greek text)
(Stuttgart: Wurttemberg Bible Society, 1966)

Arndt, William F. & Gingrich, F. Wilbur. A Greek-English Lexicon of the New Testament.
(Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1971)

Barclay, William. The Daily Study Bible: The Gospel of John.
(Philadelphia: The Westminster Press, 1956)

Barclay, William. The New Testament: A New Translation.
(London: Collins, 1968)

Barker, Kenneth L. The NIV: The Making of a Contemporary Translation.
(Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1986)

Barrett, C.K. The Gospel According to St John.
(London: S.P.C.K., 1967)

Belcher, Richard P. Doing An Effective Greek Word Study.
(Columbia: Richbarry Press, 1985)

Belcher, Richard P. Doing Textual Criticism in the Greek New Testament.
(Columbia: Richbarry Press, 1985)

Bernard, J.H. The International Critical Commentary: A Critical & Exegetical Commentary
on the Gospel According to St. John.
(New York: Charles Scribner's Sons, 1929)

Bromiley, Goeffrey W. Theological Dictionary of the new Testament.
(Grand Rapids: Wm B. Eerdmans Publishing Company, 1969)

Brown, Raymond E. The Anchor Bible: The Gospel According to John.
(Garden City: Doubleday & Company, 1966)

Buttrick, George Arthur. The Interpreter's Dictionary of the Bible.
(New York: Abingdon Press, 1962)

Clark, Gordon. Faith & Saving Faith.
(Jefferson, The Trinity Foundation, 1983)

Dods, Marcus. The Expositor's Bible: The Gospel of St John.
(New York: A. C. Armstrong & Son, 1903)

International Bible Society. The New International Version of The Holy Bible.
(Grand Rapids: Zondervan Bible Publishers, 1984)

Jones, Alexander. The Jerusalem Bible: Reader's Edition.
(Garden City: Doubleday & Company, 1968)

Lockman Foundation. New American Standard Bible.
(New York: Collins Publishers, 1975)

McConnachie, John. The Gospel of Life: Studies in the Gospel According to St. John.
(Edinburgh: The Church o Scotland Youth Committee, 1957)

MacGregor, G.H.C. The Moffatt New Testament Commentary: The Gospel of John.
(Garden City: Doubleday, Doran & Company, 1929)

MacLaren, Alexander. The Gospel According to St. John.
(New York: A.C. Armstrong & Son, 1908)

Marshall, Alfred. NASB-NIV Parallel new Testament in Greek & English.
(Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1987)

Metzger, Bruce M. A Textual Commentary on the Greek New Testament.
(London: United Bible Societies, 1971)

Metzger, Bruce M. Lexical Aids for Students of New Testament Greek.
(Princeton: Bruce M Metzger, 1971)

Monser, Harold E. Topical Index and Digest of the Bible.
(Grand Rapids: Baker Book House, 1983)

Moulton, W.F. & Geden, A.S. A Concordance to the Greek Testament.
(Edinburgh: T. & T. Clark, 1970)

Parker, T.H.L. Calvin's Commentaries: The Gospel According to St John
(Grand Rapids: Wm B. Eerdmans Publishing Company, 1979)

Phillips, J.B. The New Testament in Modern English.
(New York: The Iversen-Ford Associates, 1963)

Tasker, R.V.G. Tyndale New Testament Commentaries: #4 The Gospel According to St John
(Grand Rapids: Wm B Eerdmans Publishing Company, 1977)

Unknown. The Analytical Greek Lexicon.
(Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1972)

Whitlock, Luder. New Geneva Study Bible (NKJV)
(Nashville: Thomas Nelson Publishers, 1995)

Young, Robert. Analytical Concerdance to the Bible.
(Grand Rapids: Wm B Eerdmans Publishing Company, 1972)

NOTES ON THE TEXT:

Verse Greek TextEnglish TranslationNOTES
Brief comment.
Comparison to other translation.

12.1Palin [GREEK]WhenENGLISH STYLE
To avoid overuse of "again".
Used by NIV & Jerusalem.

12.2ou mh [GREEK]neverENGLISH CLARITY
To enhance the meaning of "by no means" in Marshall. NASB-NIV Parallel New Testament in Greek & English.
Used by NIV & Phillips.

13.1eipon oun [GREEK]challengedENGLISH CLARITY & STYLE
To establish the adversarial relationship and to avoid overuse of "said".
Used by Phillips and Jerusalem.

13.2peri seautou [GREEK]own behalfENGLISH CLARITY
To simplify the phrase both here and in 14.2.
Used by Jerusalem.

13.3alhqhs [GREEK]validENGLISH CLARITY & GREEK SENSE
To set off the various meanings in the word truth. See 32.1.
Used by NIV, Jerusalem and Phillips.

14.1apekriqh [GREEK]repliedENGLISH STYLE
To avoid overuse of "said".
Used by Jerusalem.

14.2peri seautou [GREEK]own behalfENGLISH CLARITY
To simplify the phrase bother here and in 13.2.
Used by both NIV and Jerusalem.

14.3alhqhs [GREEK]validENGLISH CLARITY & GREEK SENSE
See note 13.3 and 32.1.

14.4ouk oidate [GREEK]no comprehensionENGLISH CLARITY
To emphasize the lack of understanding.
Similar to "no idea" in NIV & Phillips.

15.1umeis kata thn sarka krinete [GREEK]you use only human standards to judgeGREEK SENSE
Conjunction with kata [GREEK] "From human point of view".
Used by NIV, Jerusalem and Phillips.

16.1alhqinh [GREEK]soundGREEK TEXT
Slight degree of doubt about this adjective. See note 13.3. Evidence is slightly better than for other readings. Metzger. Textual Commentary. p. 223..
Used by Jerusalem.

16.2o pemjas me pathr [GREEK]FatherGREEK TEXT
The word for Father is absent from some witnesses. However, its absence from four or five manuscripts is not significant. Metzger. Textual Commentary. p. 223..
Used by NKJV and NIV.

17.1nomw [GREEK]lawGREEK SENSE
The meaning of the word here is the usual one, referring to various portions of the Old Testament. Here and in the next verse there is the sense that what the law says or ordains is fulfilled in the life and work of Jesus. Thus, rejection of Jesus is also rejection of the revelation of the law. The emphatic sense displayed here is that it is precisely the law to which they appeal in opposition, that refers to Christ. Thus, as the passage develops, if they do not hear him, they do not hear scripture either. Bromiley. Theological Dictionary. IV, p. 1082-1084.
Used by NIV and NKJV.

18.1o marturwn [GREEK]may testifyENGLISH STYLE
To stress Father's action in the last part of the sentence.
Used by Jerusalem.

18.2kai [GREEK]as wellENGLISH STYLE
Expansion of kai [GREEK] used in the sense of also.
Amplification of Jerusalem.

20.1tw  gazofulakeiw [GREEK]Temple groundsENGLISH CLARITY
Translations vary in complexity, this arrangement is simple.

21.1umeis ou dunasqe elqein [GREEK]It is impossible for you to goGREEK SENSE
To stress the sense of the Greek which is trongly implied in the other translations.

23.1kai elegen autois [GREEK]continuedENGLISH STYLE
To avoid overuse of "said".

24.1oun umin [GREEK]you alreadyENGLISH STYLE
To stress the repitition.
Used by Jerusalem.

24.2egw eimi [GREEK]I am HeGREEK SENSE
From the LXX sense of "I AM HE". Grammatical sense is continuous, implying neither beginning nor end.
Used by NASB, NKJV & Jerusalem.

24.3 [GREEK]you will indeed dieENGLISH CLARITY
To stress the grammatical future implication.
Used by NIV.

25.1thn archn o ti kai lalw umin [GREEK]Why do I bother to talk to you?GREEK PUNCTUATION
Very disputed passage. Because of a lack of punctuation, there are three possible interpretations. I chose the more literal translation used by Marshall, Parallel New Testament. See also Metzger, Textural Commentary, page 224..

26.1alhqhs estin [GREEK]is reliableENGLISH CLARITY
To set off the various meanings in the word truth. See 32.1.
Used by NIV.

26.2lalw [GREEK]I declareENGLISH STYLE
To avoid overuse of speak.
Used by Jerusalem.

30.1Tanta auton lalountos [GREEK]While he was speaking these wordsENGLISH STYLE
Extension of "as" and "even".
Similar to Phillips.

31.1meinhte  [GREEK]remainENGLISH CLARITY
To modernize "abide" while retaining its sense.

32.1alhqeian  ...  alhqeia [GREEK]correct doctrine ... that truthGREEK MEANING
Since this word is one of the key words of the Fourth Gospel, and its significance is greater in this passage, the translation has been interpreted with these words of greater depth. Here the word for truth is closely related to the eternal existence and saving mission of Jesus Christ. See Barrett. St John, page 285, Bernard. Gospel According to St John. Volume 1, page 25 and Bromiley. "alhqeia", Theological Dictionary.

34.1amhn amhn [GREEK]I tell you and it is trueUNIQUE GREEK
amhn is quite unusual at the beginning of a sentence. When it is transferred, as in the Gospels, to the beginning of a sentence, it gives the statement a special serious-ness, solemnity and weight. The double amhn amhn of John's Gospel is unique. Barclay. The New Testament. Volume 1, page 337.

34.2ths amartias  [GREEK]to sinGREEK TEXT
The absence of these words in some texts is seen as a stylistic improvement. Metzger. Textual Commentary. page 224.
Used by NIV.

35.1menei [GREEK]assuredENGLISH CLARITY
To stress the permanent nature of the context.
Used by Jerusalem.

37.1ou cwrei [GREEK][has] penetrated into your mindENGLISH CLARITY
To stress the mindless misunderstanding of the Pharisees.
Slightly beyond Jerusalem.

38.1para tw patri [GREEK]in the Father's presenceGREEK TEXT
Very diffcult verse, many variant readings. These words appear to be the original text, several additions have been left out. These additions may have been added to improve clarity. Metzter. Textual Commentary, page 224.
Used by the NIV.

38.2a hkousate ... poieite [GREEK]you do what you have learnedGREEK TEXT
The word learned has been used to simplify the difficulty. Metzger. Textual Commentary, page 225; Brown. Gospel According to John, page 356.
Used by Jerusalem.

38.3ton patros [GREEK]your fatherGREEK TEXT
Possessive pronoun needed here to clarify the sense of different fathers. Metzger. Textual Commentary, page 225.
Used by NIV, NKJV, NASB, Jerusalem & Phillips.

39.1apekriqhsan [GREEK]They retortedENGLISH STYLE
To avoid overuse of "said" and to emphasize the adversarial relationship.
Used by Phillips.

39.2epoieite [GREEK]you would doGREEK TEXT
It appears that the original text of this verse involved a mixed conditional sentence. The variant readins arose in an effort to "correct" this condition. Metzger. Textual Commentary. page 225.

40.1nun de [GREEK]Even nowENGLISH STYLE
To emphasize what is being planned.

41.1hmeis ek porneias ouk egennhqhmen [GREEK]spiritually unfaithfulGREEK SENSE & ENGLISH CLARITY
To avoid the use of bastard and related implications, but to still clarify the spiritual nature.

42.1onde gar ap emautou elhluqa [GREEK]I have not come on my own initiativeGREEK SENSE
To emphasize the implied meaning of relationship with the Father.
Used by NASB & NKJV.

43.1dia ti thn lalian thn emhn ou ginwskete [GREEK]Do you know why you cannot comprehendGREEK SENSE
To bring out the implied lack of comprehension.

44.1ouk esthken [GREEK]never stoodGREEK TEXT
The imperfect form supported by several witnesses follows more naturally. Metzger. Textual Commentary, page 226.

44.2onk ... en  autw [GREEK]in him at allENGLISH CLARITY
To emphasize comple absence of the quality.
Used by Jerusalem.

44.3ek twn idiwn [GREEK]native tongueENGLISH CLARITY
To further emphasize the devil's true nature.
Used by NIV.

45.1egw de oti ... legw ... ou  pisteuete [GREEK]But as for me ... that is whyGREEK SENSE & CLARITY
To establish clearly the different nature of Christ.
Used by Jerusalem.

47.1o wn ek ton qeon [GREEK]child of GodGREEK SENSE
To simplify the phrase and clarify it in English.
Used by Jerusalem and similar to Phillips.

47.2dia touto umeis ouk akouete [GREEK]For this reason you cannot hearGREEK SENSE
To emphasize the condition of the Pharisees.
Slightly beyond NASB.

48.1ou kalws legomen hmeis oti [GREEK]It has been well saidENGLISH STYLE
To modernize the phrase.

50.1zhtw ... zhtwn kai krinwn [GREEK]seek ... takes care ... is the judgeENGLISH CLARITY
To balance the content by not repeating "seek" and to emphasize the sovereignty of God..
Similar to Jerusalem.

53.1patros hmwn [GREEK]our fatherGREEK TEXT
These words are omitted by several ancient texts probably because they seem to contradict the statement in verse 44. Metzger. Textual Commentary, page 226.
Used by NIV, NASB & NKJV.

54.1estin ... o doxazwn [GREEK]My glory is conferredENGLISH CLARITY
To confirm who is sovereign.
Used by Jerusalem.

54.2on umeis legete ... qeos hmwn estin [GREEK]whom you claim as your GodGREEK SENSE & TEXT
The change in discourse was more likely to go from direct to indirect. Metzger. Textual Commentary, page 226.
Used by NIV.

56.1ina idh [GREEK]knowing that he would seeENGLISH CLARITY
To emphasize the reallity of Abraham's promise. This translation goes beyond the wording of the others, yet hopefully preserves the sense of the Greek.

57.1eipan oun [GREEK]arguedENGLISH STYLE
To avoid overuse of "said" and to bring out the implied adversity that is growing.

57.2penthkonta eth [GREEK]fiftyGREEK NUMERICS
In an attempt to harmonize the statement more closely with other passages, a few witnesses read forty instead of fity. Metzger. Textual Commentary, page 226.
Used by NKJV, NIV & NASB as well as others.

57.3ewrakas [GREEK]you have seen?GREEK TEXT
The reading chosen for the text, besides having much stronger manuscript attestation, is more fitting on the part of the Jews, who assuming the superiority of Abraham would naturally represent jesus as seeing Abraham rather than Abraham as seeing Jesus. Metzger. Textual Commentary, page 227.
Used by NIV, NKJV & NASB with minor differences in word order.

59.1Ihsous de ekrubh kai exhlqen ek tou ieron [GREEK]But Jesus hid Himself and left the templeGREEK TEXT
An overwhelming number of witnesses have this closing. In order to improve the impression that Jesus escaped by miraculous power, copyists expanded the text by borrowing from Luke 4: 30. Metzger. Textual Commentary, page 227.

Presented by Christ Covenant Reformed (PCA)

Return to "The Gospel of Truth"

Contact Information

Return to TULIP.ORG - - Table of Contents

5/5/1996